টেগ্‌: ম'বাইল সম্পাদনা ম'বাইল ৱে'ব সম্পাদনা
No edit summary
টেগ্‌: ম'বাইল সম্পাদনা ম'বাইল এপ্‌ সম্পাদনা Android app edit
91 নং শাৰী:
:::::::::::::::{{re|Haoreima}} I'd also like to tell you about [https://commonvoice.mozilla.org/en Common Voice] project. Here, you can contribute your voice in your language to help train Speech recognition models for your language. <font color="#00dfb0"><Big><Big>'''মৌ'''</Big></Big>চিন</font>&nbsp;<font color="#00a6ff">আলী</font> <sup>([[সদস্য বাৰ্তা:Mohsin274|বাৰ্তা]])</sup> 14:12, 24 August 2021 (ইউ.টি.চি.)
::::::::::::::::Yes, I will try my best from my level even though "I" am only one person (I will try to do works of many for my "mni" & "omp", lol). But it's a bit of unsatisfactory thing that pmindia & vikaspedia are using bn script for mni lang, when mni script is engaged for university level education for mni lang. At the same time, what do you mean by "prepare parallel data"? [[সদস্য:Haoreima|Haoreima]] ([[সদস্য বাৰ্তা:Haoreima|বাৰ্তা]]) 14:21, 24 August 2021 (ইউ.টি.চি.)
 
There was a time when computers didn't support Meitei unicode block and there was also font issues, that's why use of Bengali script is still dominant on the internet.
 
In context of Machine translation, Parallel data means Data in one language and its corresponding translation into another. Suppose there's a sentence in English, and it is translated into Manipuri, then it's a parallel translation. By contributing sentences to Google translate, you're actually preparing parallel data. <font color="#00dfb0"><Big><Big>'''মৌ'''</Big></Big>চিন</font>&nbsp;<font color="#00a6ff">আলী</font> <sup>([[সদস্য বাৰ্তা:Mohsin274|বাৰ্তা]])</sup> 14:57, 24 August 2021 (ইউ.টি.চি.)
 
== ৱিকিমিডিয়া ফাউণ্ডেচন নিৰ্বাচনৰ ভোটদান আৰম্ভ হৈছে ==