মান্য চীনা ভাষা: বিভিন্ন সংশোধনসমূহৰ মাজৰ পাৰ্থক্য

38 নং শাৰী:
==নাম==
চীনা ভাষাত মান্য প্ৰকাৰটোক তলত উল্লেখিত নামেৰে জনা যায়:
* টাইৱানত[[টাইৱান]]ত ''পুটংঘুৱা'' (國語) যাৰ অৰ্থ ৰাষ্ট্ৰীয় ভাষা
* [[মালেইছিয়ামালয়েছিয়া]] আৰু চিংগাপুৰত[[ছিংগাপুৰ]]ত ''হুৱায়ু'' (华语/華語), যাৰ অৰ্থ চীনা ভাষা<ref>{{cite book |title=The Chinese Language: Its History and Current Usage |first=Daniel |last=Kane |publisher=Tuttle Publishing |year=2006 |isbn=978-0-8048-3853-5 |pages=22–23, 93}}</ref>
* [[ফিলিপাইন্সফিলিপাইন]], [[আমেৰিকা যুক্ত ৰাষ্ট্ৰযুক্তৰাষ্ট্ৰ]] আদিত ''হান্যু'' (汉语/漢語) যাৰ অৰ্থ হানসকলৰ ভাষা।
 
[[ইংৰাজী ভাষা|ইংৰাজী]]ত এই ভাষাক সূচাবলৈ চীনা আৰু [[হংকং]] চৰকাৰে '''পুটংঘুৱা''',<ref name=CCGcon>Chinese Central Government Official Web Portal. "[http://english.gov.cn/2005-08/05/content_20813.htm Constitution]". 2012. Accessed 6 November 2013.</ref><ref name=gov-hk>{{cite web|title=About Hong Kong|url=http://www.info.gov.hk/info/hkbrief/eng/ahk.htm|publisher=[[Government of Hong Kong]]|accessdate={{date|9 April 2013}}|archiveurl=http://web.archive.org/web/20090226065201/http://www.info.gov.hk/info/hkbrief/eng/ahk.htm|archivedate={{date|Feb 26 2009}}| date=April 2007 }}</ref> '''পুটংঘুৱা চাইনিজ''',<ref name=CCGlang>Chinese Central Government Official Web Portal. "[http://english.gov.cn/2006-02/08/content_182616.htm Spoken and Written Languages]". 2012. Accessed 6 November 2013.</ref> আৰু '''মাণ্ডাৰিন'''<ref>Chinese Central Government Official Web Portal. "[http://english.gov.cn/2011-01/21/content_1789560.htm State Councilor urges more efforts to popularize Chinese language]". 21 January 2011. Accessed 6 November 2013.</ref><ref>Chinese Central Government Official Web Portal. "[http://english.gov.cn/2005-08/16/content_23691.htm Languages]". 8 November 2012. Accessed 6 November 2013.</ref><ref>Chinese Central Government Official Web Portal. "[http://english.gov.cn/2012-08/30/content_2214012.htm China-US relations pioneer praised in Beijing meeting]". 30 August 2012. Accessed 6 November 2013.</ref> while those of Taiwan,<ref name=TWforaff>Taiwanese Government Entry Point. Ministry of Foreign Affairs. "[http://www.taiwan.gov.tw/ct.asp?xItem=105400&ctNode=1918&mp=999 Languages]". 24 May 2013. Accessed 6 November 2013.</ref><ref name=TWcult>Taiwan Culture Portal. Ministry of Culture. "[http://www.culture.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=592&Itemid=258 About Taiwan]". 2012. Accessed 6 November 2013.</ref> Singapore,<ref>Ministry of Defense Singapore. PACC PAMS Singapore. "[http://www.mindef.gov.sg/imindef/mindef_websites/atozlistings/army/microsites/paccpams/abt_spore/spore-glance.html About Singapore]". 28 July 2011. Accessed 6 November 2013.</ref><ref>Singapore Tourism Board. "[http://www.yoursingapore.com/content/traveller/en/browse/aboutsingapore/people-lang-culture.html Singapore Culture, Language, and People]". 2013. Accessed 6 November 2013.</ref> ব্যৱহাৰ কৰে। মালেইছিয়া চৰকাৰে এই ভাষাৰ বাবে '''মাণ্ডাৰিন''' ব্যৱহাৰ কৰে।<ref>Official Portal of the Government of Malaysia. "[https://www.malaysia.gov.my/en/about-malaysia?subCatId=3208956&type=2&categoryId=3208945 About Malaysia: Language]". Accessed 6 November 2013.</ref>
 
আগতে অনা-হান চীনা শাসকসকলে এই ভাষা বুজাবলৈ ''গুৱয়ু'' ব্যৱহাৰ কৰিছিল। পিচে ১৯০৯ চনত [[চিং সাম্ৰাজ্য|চিং]] ৰাজকীয় শিক্ষা মন্ত্ৰণালয়ে এই ভাষাক বুজাবলৈ আনুষ্ঠানিকভাৱএ ''গুৱয়ু'' শব্দ ব্যৱহাৰ কৰিলে আৰু এই ভাষাক নতুন ৰাষ্ট্ৰীয় ভাষা ঘোষণা কৰিলে।{{sfnp|Norman|1988|pp=133–134}} পুটংঘুৱা নামৰ ব্যৱহাৰো অনানুষ্ঠানিকভাৱে পুৰণি। ১৯০৬ চনতেই ঝু ৱেংঝিয়ঙে এই নামৰ ব্যহাৰ কৰিছিল, আধুনিক চীনা ভাষাক অন্য চীনা প্ৰকাৰৰ পৰা বেলেগ কৰিবলৈ।