86 নং শাৰী:
:::::::::::{{re|Haoreima}} Yeah, that's great that you're making people aware of it. Submitting words in Meitei script will definitely help them convert Bengali to Meitei. And yes, it'll be helpful to flag beta translations. Because, they use multiple layers while translating. It'll most probably be Eng <-> (hin <->) Bng <-> Mni (Beng) <-> Mni (Meitei). <font color="#00dfb0"><Big><Big>'''মৌ'''</Big></Big>চিন</font>&nbsp;<font color="#00a6ff">আলী</font> <sup>([[সদস্য বাৰ্তা:Mohsin274|বাৰ্তা]])</sup> 13:16, 24 August 2021 (ইউ.টি.চি.)
::::::::::::Can you explain this "Eng <-> (hin <->) Bng <-> Mni (Beng) <-> Mni (Meitei)" for I don't know what it means? And how do you get all these knowledge? Do you have any connection with Google Translate's product experts? [[সদস্য:Haoreima|Haoreima]] ([[সদস্য বাৰ্তা:Haoreima|বাৰ্তা]]) 13:24, 24 August 2021 (ইউ.টি.চি.)
:::::::::::::{{re|Haoreima}} These are the probable steps. That means, To translate from English to Manipuri, instead of directly translating it, they'll first translate it to Hindi first, then to other languages. Because Hindi is a bigger language and has more data. So, it's used for most Indian languages as an intermediate language. I am also working on an MT project, so I keep a close eye on these things and keep reading various research papers related to machine learning and machine translation. Moreover, with over 60K contributions, I am an active contributor to google translate for Assamese. The beta translations in Asm are very accurate and it seems like Asm will be released soon. I hope that happens. <font color="#00dfb0"><Big><Big>'''মৌ'''</Big></Big>চিন</font>&nbsp;<font color="#00a6ff">আলী</font> <sup>([[সদস্য বাৰ্তা:Mohsin274|বাৰ্তা]])</sup> 13:36, 24 August 2021 (ইউ.টি.চি.)
 
== ৱিকিমিডিয়া ফাউণ্ডেচন নিৰ্বাচনৰ ভোটদান আৰম্ভ হৈছে ==